【三峡原文及翻译】《三峡》是北魏地理学家郦道元所著《水经注》中的一篇著名散文,文章以简练的语言描绘了长江三峡的壮丽景色和自然风光,具有极高的文学与历史价值。以下是对《三峡》原文及其翻译的总结,并以表格形式进行展示。
一、文章
《三峡》主要描述了长江三峡(瞿塘峡、巫峡、西陵峡)的自然景观和地理特征。作者通过生动的描写,展现了三峡山势险峻、江水湍急、四季景色各异的特点,同时也表达了对祖国山河的热爱与赞美。文章语言简练,意境深远,是中国古代山水游记中的经典之作。
二、原文及翻译对照表
原文 | 翻译 |
自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦月。 | 在三峡七百里的范围内,两岸都是相连的高山,几乎没有中断的地方。重重叠叠的山峰,遮住了天空和太阳。如果不是正午或半夜,就看不到太阳和月亮。 |
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。 | 到了夏天,江水漫过山陵,上下航行都受阻。有时皇帝有紧急诏令要传达,早上从白帝城出发,傍晚就能到达江陵,这中间有一千二百里,即使骑着快马,驾着风,也没有这么快。 |
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。 | 春天和冬天的时候,白色的急流,碧绿的深潭,回旋的清水映出倒影。极高的山峰上生长着奇异的柏树,悬挂的泉水和瀑布,在其间飞泻冲刷,水清树荣,山高草茂,确实有很多趣味。 |
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。” | 每到天刚放晴、早晨有霜的时节,树林寒冷,山涧寂静,常常有高处的猿猴拉长声音啼叫,声音凄凉怪异,回荡在空旷的山谷中,久久才消失。所以渔人唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。” |
三、结语
《三峡》不仅是一篇优美的写景散文,更是一部地理志书,它真实地记录了三峡地区的自然风貌和人文风情。通过对三峡四季景色的描绘,作者不仅展示了大自然的壮美,也体现了中国古代文人对自然的敬畏与热爱。这篇文章至今仍被广泛用于语文教学,是学习古文、了解中国传统文化的重要文本之一。