【atfirst和firstofall的区别】在英语学习中,"at first" 和 "first of all" 是两个常被混淆的短语。虽然它们都与“首先”有关,但在用法、语境和含义上存在明显差异。了解它们的区别有助于更准确地表达自己的意思。
一、
1. at first
"At first" 通常用来表示“起初”或“最初”,强调的是某个动作或状态在时间上的开始阶段。它常常用于描述事情的发展过程,尤其是在对比或转折时使用。例如:“At first, I didn’t understand the question.”(起初我并不明白这个问题。)
2. first of all
"First of all" 则是用来列举的第一项,通常用于列出多个要点或步骤时,作为开头引导词。它强调的是顺序,而不是时间的起点。例如:“First of all, we need to gather the necessary information.”(首先,我们需要收集必要的信息。)
二、区别对比表
| 项目 | at first | first of all |
| 含义 | “起初”、“最初” | “首先”、“第一点” |
| 用法 | 强调时间上的初始阶段 | 强调顺序,用于列举事项 |
| 常见语境 | 描述事情发展过程中的起始状态 | 用于列举多个观点或步骤的第一个点 |
| 是否有顺序性 | 无明显的顺序性 | 有明确的顺序性 |
| 是否可替换 | 不能直接替换为 "first of all" | 不能直接替换为 "at first" |
三、使用示例
at first 的例子:
- At first, I thought it was a mistake.
(起初我以为这是个错误。)
- She didn’t like the idea at first, but she changed her mind later.
(她起初不喜欢这个想法,但后来改变了主意。)
first of all 的例子:
- First of all, let’s clarify the problem.
(首先,让我们澄清问题。)
- First of all, you need to prepare your materials.
(首先,你需要准备你的材料。)
四、注意事项
- at first 更多用于叙述事件的起始阶段,尤其是带有转折或变化的语境。
- first of all 更多用于说明一个序列中的第一步,常见于演讲、写作或指导说明中。
通过以上分析可以看出,尽管这两个短语在字面上看起来相似,但它们在实际应用中的功能和语境是完全不同的。掌握它们的正确用法,有助于提高英语表达的准确性和自然度。


